职称论文发表 | 职称论文发表 专业提供:发表论文、论文发表、毕业论文、职称论... | |
住在汉口网 | 住在汉口网是一个专业提供汉口房产信息、车辆服务、生活服务、招... | |
职称论文网 | 职称论文网提供:发表论文、论文发表、毕业论文、职称论等服务。 | |
|
论翻译中译者的主体性
楼 中 平
(浙江公安高等专科学校 浙江 杭州 310053)
摘 要 通过对接收原著过程和再创作过程的主体性的认识,阐述了在翻译过程中译者如何发挥其主体性。
关键词 翻译 主体性 读者群
翻译理论和实践是一个含义宽泛的集合体。尽管展现在翻译研究工作者面前的往往是以客体形式出现的原文和译文,但前者向后者转换时却离不开译者的主体性意识。
翻译首先要自己理解,然后再换一种语言表达出来,以让别人理解,“理解”与“表达”贯彻翻译过程的始终。“理解”的对象是原著,“表达”的目的是用译语再现原语信息给译文读者。所以,一个译者总是处于原著、原作者和译著、译者、读者之间,他们的翻译活动,也不得不时刻照顾两方面,受到两方面的限制。翻译过程中,理解与表达贯彻始终,要完成一篇佳译也应从此入手,辩证地对待译者的主体性。笔者认为,这种主体性主要体现在以下两方面:一是接收原著过程中的主体性,二是审美再创作过程中的主体性。
1 接收原著过程中的主体性
|