|
职称论文发表 | 职称论文发表 专业提供:发表论文、论文发表、毕业论文、职称论... | |
住在汉口网 | 住在汉口网是一个专业提供汉口房产信息、车辆服务、生活服务、招... | |
职称论文网 | 职称论文网提供:发表论文、论文发表、毕业论文、职称论等服务。 | |
|
摘 要:实施双语教学是我国适应经济全球化、培养具有国际视野和国际竞争能力的复合型人才的需求。省属高校的双语教学,应参照各国双语教育的成功经验,结合学校的实际情况,如学生基础、教师水平、培养要求等来制定教学方案,实施分层次教学。
关键词:双语教育;双语教学;双语教学方式
中图分类号:G642 文献标识码:A
国家教育部2001年发布的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(以下简称《意见》),作出了在高等院校开展双语教学的重大决策。双语教学的政策导向,就是要求高等院校大力构建双语教学的制度条件、基础设施、师资力量和课程体系,以适应经济全球化和科技革命对人才培养的需求。
经过10年的努力,双语教学在省属院校受到高度重视,其动因主要有:一是通过国家和地方教育主管部门组织的办学水平评估;二是专业办学和教学改革的直接要求。国家层面的政策设计与高等院校的教学实践相结合,给双语教学营造了一个良好的大环境。但是,人们可以直接感受到的是,各方面从不同角度来看待双语教学,产生了出入较大的双语教学观念,尤其是对双语教学的目标及其实现过程的认识还存在较大的模糊区域,造成双语教学的实际情况和效果差强人意的局面。必须进一步认识双语教学的目标,理清双语教学的诸多制约因素,探寻切合实际的教学策略,大力培养师资队伍,才能切实提高教学成效。
1 双语教学的性质与目标
《朗曼应用语言学词典》给“双语教学”的定义是:“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects”.
双语教学即使用第二语言或外语进行的学科教学。在我国,“双语”主要就是指汉语和英语,在我国开展双语教学,英语和汉语一样成为教学媒介语。英语虽然在我国是仅次于汉语的第二语言,但站在语言教学的角度来讲,它还是叫“外语”,而不是“第二语言”。双语教学和作为外语的英语教学的根本性区别,就在于双语教学的根本目的是通过英语这一语言媒介来学习一门学科,这就意味着,英语在双语教学中主要是是学习者获取相关科目知识的工具。
国际通行的一般意义的双语教育的基本要求是:教育部门就如何运用两种语言进行教学有系统、全面、科学的规划和措施,从而使学生的语言、文化能力均能达到顺利而自然的发展。在这里,第二种语言是教学的语言和手段而不是教学的内容或科目。
这里要指出的是,不能把我国的双语教学的概念与国外的双语教育的概念相混淆。双语教育是一个宏观的教育政策层面上的概念。它指的不只是在某一学科用外语进行教学,而是要要求受教育者,在进行双语教育的阶段有大量、至少是一半的时间学习和使用外语,有得甚至要求完全使用外语。而我国的双语教学是指在某一合适的学科用外语教学。其目标是培养能同时使用汉语和英语进行交际、具有高水平专业知识和技能的复合型人才。在双语教学中,根本目的是让学生学习掌握先进的科学文化知识,在此同时也给学生创造了学习和使用外语的空间,这种学科和语言学习相结合的方式往往更能激发学生的学习兴趣,从而使学生在学好学科知识的同时也能提高自己的语言水平。双语教学的终极目的是让学生成为双语和双元文化者。
长期以来,我国的外语教学存在费时、低效的问题。针对这一现象,如何采取措施,提高外语教学的效率,外语教学界的争论由来已久。有专家认为要改变这一现象,在大学阶段应取消传统的大学英语听、说、读、写、译等基本技能的训练,而进行单项课程深化的改革。也有专家认为,双语教学会成为改变这一现象的有效措施。传统的教学注重语言基本技能的训练,但结果是经过了小学三年、中学六年、大学两年的语言基本技能的训练后,学生还是不敢开口说,不会写。而双语教学中,英语是学习一门学科的媒介、工具,学生在学习的过程中要能读懂原文,课堂上能听懂教师的英文讲述,能用英文和同学、老师就相关问题进行讨论,并且还能用英文分析和解决问题。在这一过程中,学生在学习学科知识的同时,英语语言能力得到了充分锻炼。但这是理想的双语教学所能达到的效果,实际上要达到这一目标并不容易,双语教学,尤其是省属高校的双语教学受到了多种因素的制约。
2 省属高校双语教学的制约因素
2.1 教师自身的英语水平
目前在省属高校从事双语教学的教师主要有两类:一是非英语专业的具有硕士或博士学历背景的教师。这类教师往往对自己的英语水平较为自信,且对用英语进行自己的专业教学有浓厚的兴趣。以湖北经济学院为例,学校共开有21门双语教学的课程,主要包括会计、信息、金融类、财政与公共管理的专业基础课程。从学生反馈的情况看,一些课程成了翻译课,教师主要是翻译教材上的一些重要内容。教学效果并不理想。造成这种现象的主要原因是教师自身的英语水平有限,且缺少语言教学的基本方法。双语教学的根本目的虽然是让学生学习先进的学科知识,但其中的媒介是英语而不是汉语。教师对外语教学基本方法的掌握也是必不可少的。另一类教师往往本科为英语专业,硕士或博士转向其他的学科。这类教师由于有良好的语言及语言教学的基础,往往教学效果好。但目前在省属高校中这类教师在双语教学中所占比例较小。从现阶段省属高校的师资情况来看,教师自身的英语水平将会是影响其双语教学的一个主要因素。
胜任双语教学的教师需要具备两个方面的条件。一是语言条件,二是专业特长。语言条件有四个方面的要求:口语表达好,掌握的词汇量大,双向思维,写作过关。专业特长方面只有一点,即专业领域见长。当然,这不是双语教学独有的标准,教授任何课程,这些都是学生衡量教师的标准。
2.2 教材的选择
目前省属高校使用的教材主要有两大类:英语原版教材及自编教材。其中英语原版教材的所占比例较大。使用原版教材的优点是能够让学生直接了解这一学科领域的先进的科学知识及理念,且较为系统全面,但直接使用英语原版教材对教师及学生的英语水平都有较高要求。如果学生英语水平太差,直接使用原版教材往往会引起学生的反感排斥。使用原版教材同样对教师的英语水平有较高要求。教师的语言水平有限,使用原版教材往往只能拘泥于翻译字面表达。这样就实现不了使用原版教材的初衷了。自编教材表面看起来适合大多数学生的现有语言及学科水平,但不系统,且受编者自身的水平限制。
2.3 学生的英语水平
成功的双语教育对于学生的外语水平是有严格要求的。韩建侠、俞理明曾就我国高校实施双语教学学生应具有的水平进行过研究。这项研究参照了加拿大渥太华依托式语言教育对学生语言能力的要求。加拿大的依托式语言学习班较双语教育更接近于我国的双语教学,这个学习班要求学生的外语必须通过EPT测试,成绩为中等才能进入。这被认为是依托式教育能够取得成功的至关重要的一点。韩建侠、俞理明认为,EPT相当于我国CET的六级测试。而在我国省属院校中,CET六级通过率并不理想,有得甚至不足2%,这一事实会是制约省属院校的双语教育的重要因素。
双语教学所遇到的另一困难是改变学生英语学习留下的固有的阅读方法。大学生从小学或中学就开始学英语,大都养成了一个逢新词就停、就查的习惯,以极慢的速度一个个字地读课文。双语教学主要要求学生对教科书内容和基本概念的理解,而不是要求学生记住每一个英文词。从这个意义上说,读懂意思,认识98%的单词就可以了。
除了阅读的困难外,还有课堂交流的困难。课堂交流的困难不是双语教学才有的。只是用英语交流时,学生会更腼腆。专业课不是英语课,内容交流是唯一的目的,因此,教师要引导学生离开英语课的影子,把注意力从语言移到专业内容上。
用双语教学,对学生来说考试的压力会很大。减少学生的考试压力对选择双语课程十分重要。
2.4 学生语言学习时间的制约
国外的双语教育是不同于我国的双语教学的的理念的。双语教育能够取得成功一个关键因素是学生的外语或第二语言学习时间的保证。双语教育不论是浸入型、保持型或是过渡型,不论是添加型或是缩减型都要求有大量的使用外语或第二语言得时间保证,有得甚至要求学生在校内平均学习和使用外语或第二语言的时间应多于或至少等同于使用母语的时间,而不只是某一学科用外语来教学。我国的双语教学是学校安排在某一学科用英语教学,省属院校双语有条件进行双语教学的学科本来就较少。多数专业只有1-2门双语教学的课程,且学时不多。这势必影响双语教学的效果。
3 省属高校双语教学的基本策略与方法
3.1 双语教学的基本策略
省属高校的双语教学不可照搬国外双语教育模式,而应结合实际情况,探索适合自己双语教学的模式和方法。
首先,省属高校的双语教学应采取分层次的教学。省属高校由于师资及学生的实际英语水平有限,双语教学不能一哄而上。对于低年级的学生,教师可将教材中的部分章节用英语教学,并要求学生课前做好预习和准备。鼓励学生利用互联网查找相关资料,可要求部分学生就某一与该章节相关的自己感兴趣的主题做英语的课堂陈述报告。而对于二、三年级的英语水平有提高的班级,可采用原版教材,教师可根据学生的需求,提供中文辅导材料,课堂上也可以用少量中文讲解。对于大部分学生已通过CET6级的班级,则可实施完全的双语教学。
其次,省属高校的双语教学应循序渐进,由易及难。双语课堂教学要有序。教师应先提供与学生的英文水平相当的材料,激发学生的学习兴趣。一些专业词汇的理解和掌握也是教师在此阶段的课堂活动中要突出的。在此基础上,可让学生阅读难度更大的材料,并学会用英文表达与所学知识相关的观点。教师也应引导学生,运用已学知识,就某一问题用英文进行分析和评估。这一过程是学生对所学知识的综合运用。
第三,在选修课中开展鼓励双语教学。双语教学能否成功的一个关键因素是学生的英语水平,根据韩建侠,俞理明的研究,进行双语教学,学生应具备CET6级的水平。而省属高校的六级通过率并不高,有些甚至不到2%。学校和教师可考虑在选修课中开展双语教学,并对学生的英语水平给予要求。
3.2 语教学师资的培养
双语教学要求教师既精通专业,又有良好的语言驾驭能力。目前省属高校开展双语双语教学的师资有限,应采取以下措施:
(1)制定具体的双语教师培养计划。鼓励一部分有兴趣从事双语教学的中、青年教师参加此计划。对于专业教师可选择英语基础较好的采取短期出国访学或在国内进修的方式提高英语水平。英语教师可就自己感兴趣的专业方向进一步深造。
(2)创造条件,加强专业教师与英语教师之间的合作与学习。既可采取英语教师与专业教师共同承担一门课程的方式,也可采取措施让专业教师与英语教师以科研或其它的方式互相学习。
(3)加强校际合作,实现人才共享。在实行双语教学的初期,不同学校的师资力量各有偏重。为充分利用教师资源、引入竞争机制,可实行教师跨校授课、学生跨校选课,实现资源更有效的整合。
3.3 双语教学的基本要求
运用恰当的双语教学策略,还应当切合以下要求:
(1)目前省属高校的双语教学应分层次进行,但不容许有低层次的双语教学。双语教学的根本目的是使学生在习得先进的科学知识的同时,提高语言能力,成为具有国际竞争力的复合型人才,同时也是双语和双元文化者。这一目标的实现是通过科学合理的双语教学实现的。低层次的双语教学,教师只是采用双语教学的表面形式,简单地翻译和讲解字面内容,学生既不能真正了解这一学科的主流技术和思想,也不能藉…… 职称论文发表网http://www.issncn.com
职称论文发表网http://www.issncn.com
|
|
|
|